17 hajmeresztő módon ejtett étel- és italnév
Gondban vagy bizonyos ételek és italok nevének helyes ejtésével? Összezavarnak az ismerőseid? Összeállításunkkal segítünk!
1. A Bourbon vanília rejtélye
A vaníliával semmi gond, ám sokan úgy gondolják, hogy börbön vanília a megfejtés. A Bourbon whisky zavarhat meg bennünket, ott ugyanis a brit angolnak megfelelő ejtés leginkább a börbönhöz hasonló, fonetikusan bɜːbən. A vanília a nevét egy ültetvényről kapta, a helyes ejtése magyarosan burbon, eredetileg pedig ez.
2. A komplikáltnak tűnő ratatouille
Ha már a francia neveknél tartunk, bizony ez is kifoghat rajtunk. A mediterrán lecsóként vagy francia lecsóként is emlegetett étel nevét rátátújjnak vagy ratatujjnak kell ejtenünk, ez áll a legközelebb a helyes verzióhoz.
3. Churros, churro
A spanyol nyelvterületen kedvelt édesség nevével sokan vannak gondban. Hurrosznak, dzsurrosznak és csurrosznak is hallottuk már. A harmadik megoldás a jó. Egyébként ez a forma többes számú, ha egy darabról van szó, akkor churro (csurro).
4. Ganache
A szó ejtése és a toldalékolása is egészen elképesztő változatokat szül kis hazánkban. Láttuk már ganche-val, ganache-al változatban is. Ha tudjuk a helyes ejtést, akkor a toldalékolás is sikerülni fog.
Ha gánás-nak mondjuk, nem tévedünk nagyot. (És nem ganázs vagy ganasé, esetleg ganazsé...) Akkor hogyan írjuk le? Ganache-sal!
A Rosette à la ganache kiejtése, csak mert olyan szép, mint egy költemény:
5. Pho - finom leves és kedves fejtörő Vietnamból
Fú, vagyis főő, hogy ezt milyen nehéz megfelelően kiejteni! A lényeg, hogy nem fúnak, nem főnek és nem is fónak ejtjük. Akkor hogyan? Itt az igen szemléletes segítség. Aki közületek kiválóan beszéli a nyelvet, az legyen szíves és írja meg kommentben, igazuk van-e a videó készítőinek!
6. Cappuccino, sőt: cappuccino senza schiuma
Aki nem tanult olaszul, azon rettentően kifoghat a cappuccino hab nélkül. Nos, először is két pével írjuk ezt az olasz szót. De itthon nem két pével ejtjük (kár, mivel úgy helyes). Nálunk kapucsínó, kapuccsínó változatban terjedt el. Mindenképpen hallgassátok meg az eredetit!
7. Brunch azoknak, akik menők akarnak lenni
Bröncs? Bruncs? Brüncs? Netán brüns - azok szerint, akik nem ismerik fel, hogy ez nem francia, hanem angol szó... A nálunk, illetve az éttermeinkben is egyre népszerűbb étkezés (időben szerintünk nagyjából a tízórai és az ebéd között) neve helyesen legnkább: bráncs. Az angol kiejtést erre a linkre kattintva hallgathatjátok meg.
8. Business Lunch
Biznic löncs. Ez a "kedvenc" változatunk. Inkább biznisz lancs. De ha biztosra akartok menni, itt a megfejtés, a linken.
9. Macaron, sokak kedvenc édessége
Bár angolos ejtést is hallottunk már, és egy ízben véletlenül makaróninak hívta egy ismerősünk, más alkalommal elcsíptünk egy kósza makerónt, magaront, illetve makaronnt, nyugodtan maradhattok a makaron változatnál.
Fotó: Nagy Szabolcs
10. Cumberland mártás
Kömberland, kamberland, kumberland formában is előfordul. Az igazat megvallva valahol a kambölönd, kambölend környékén kell keresgélni a megfelelő ejtést. Sokat segít a hangos szótár megfelelő szócikke.
11. Sacher-torta
Amíg mi itthon azon vitatkozunk, hogy záher vagy száher, illetve zaher vagy szaher az igazi változat, addig a németek így mondják.
12. Quinoa
Kinoaként terjedt el Magyarországon, ám a kecsuák - spanyol forrásunk szerint - kinuának mondják. Manapság egyre népszerűbb a gabonafélék helyettesítésre, mivel egészséges és gluténmentes, vagyis lisztérzékenyek is fogyaszthatják.
13. Caipirinha
Ez bizony kajpirinya és még véletlenül sem kaipirina.
14. Quesadilla
A legborzasztóbb, általunk hallott verzió a kueszadilla volt. Valójában a keszadíjjával lőttök mellé a legkisebb eséllyel.
15. Brie
Brét semmiképpen ne kérjetek, brít annál inkább.
16. Tandoori
Tandori Dezső író, költő, műfordító miatt eléggé megkavarhat bennünket a dolog, ám az a legjobb, ha tandúrinak ejtjük a finom csirkeétel nevét.
17. Jalapeño
Spanyol eredetű név, így mondjátok ki: halapennyó vagy hálápennyó.